Новини та ШІ: етичний кодекс та штучний інтелект у ньюзрумі

жовтня 24, 2024 • Головне, Менеджмент ньюзрумів, Нещодавнє • by

«Ми запровадили Кодекс поведінки при роботі з інструментами штучного інтелекту не з тих причин, про які люди можуть подумати», — розповідає Павло Касик, журналіст і аналітик видання Seznam Zpravy. Seznam Zpravy стало, ймовірно, одним з перших медіа, яке встановило чіткі правила використання ШІ. 

В інтерв’ю EJO Касік пояснює, що кодекс створили не лише через занепокоєння якістю згенерованих текстів, а й для захисту журналістської доброчесності та прозорості в час, коли інструменти штучного інтелекту стрімко змінюють медіаландшафт. 

«У квітні 2023 року ми були одними з перших, хто розробив кодекс щодо штучного інтелекту. Багато хто вважав, що ми впроваджуємо його через недостатню якість текстів мовних моделей», — зазначає журналіст.

 

Штучний інтелект доповнює, але не замінює журналістську роботу

Джерело: Павло Касік

Сучасні мовні моделі розвиваються надзвичайно швидко. Хоча чеська не є їхньою основною мовою, вони вже опанували базову граматику та правопис. Щобільше, їхні тексти зазвичай логічні та зрозумілі з першого прочитання. Запорукою якісного тексту здебільшого є правильно сформульована інструкція — набір вказівок щодо подання інформації та стилю викладу. 

Проте мовні моделі поки що не можуть замінити журналістів. Їм бракує як здатності надавати нову, раніше не описану інформацію, так і вміння відрізняти правду від очевидної вигадки.

Seznam Zprávy опублікував свій кодекс поведінки та гарантує людське авторство матеріалів. «Інструменти штучного інтелекту редактори використовують винятково для пришвидшення підготовки, уточнення або покращення свого оригінального контенту», — зазначено в кодексі. 

Перелік принципів дозволяє використовувати ШІ для стилістичного або змістовного натхнення, але забороняє використовувати будь-який згенерований текст напряму.

Кодекс також регулює роботу із зображеннями. Будь-який матеріал, створений за допомогою ШІ, повинен містити відповідне маркування. Генератори зображень найчастіше слугують журналістам джерелом натхнення для підбору ілюстрацій, оскільки пропонують різноманітніші візуальні рішення, ніж традиційні фотобанки.

 

Роль журналіста у відборі новин

За словами Касіка, журналіст завжди повинен знати джерело інформації та повідомляти про нього читачам, за винятком випадків, коли є вагомі причини зберігати конфіденційність джерел. Але навіть тоді щонайменше двоє працівників редакції — керівник журналіста та головний редактор — мають знати походження інформації. 

«Журналіст не повинен сприяти поширенню неперевіреної інформації, бути просто посередником між джерелом та читачем. Він зобов’язаний перевіряти новини та знати їхнє походження», — наголошує Касік. 

У ШІ відсутній фактор походження даних, навіть у платних версіях мовних моделей. «Якщо ввести якісний запит, ChatGPT створить добре написану статтю. Цілком можливо, що з його допомогою можна покращити контент багатьох медіа. Проблема в тому, що журналіст, який використовує ШІ для написання статті, ніколи не знає джерел інформації», — пояснює Касік.

Читачі купують пресу не просто задля інформації, а через її професійний відбір та пріоритизацію новин. Мовні моделі ШІ працюють інакше, ніж пошукові системи — їхня мета полягає у виконанні інструкцій та наданні відповідей, навіть якщо інформація не відповідає дійсності. 

Якщо журналіст хоче використати ШІ як джерело довідкової інформації, він повинен або досконало знати тему для перевірки фактів, або додатково досліджувати згенерований текст для підтвердження його правдивості. В обох випадках процес стає складнішим і довшим, ніж при традиційній підготовці матеріалу без використання мовних моделей.

 

Галюцинації мовних моделей

«Особливість мовної моделі в тому, що вона прагне задовольнити запит і мислить самостійно. Це відрізняє її від будь-якої іншої комп’ютерної програми. ChatGPT — це не пошукова система, це мовна модель, люди часто плутають ці поняття», — пояснює Касік. Коли ми запитуємо в мовної моделі інформацію, вона надає відповідь незалежно від її правдивості. Такі вигадані відповіді називають галюцинаціями.

З часом, на його думку, з’явиться система, здатна аналізувати запити, знаходити правдиві відповіді в реальному часі та формувати з них зв’язний текст, але наразі жоден штучний інтелект так не працює. «Зараз він більше нагадує школяра на олімпіаді — якщо чогось не знає, то швидко вигадує відповідь. За це немає штрафу, тож, можливо, спрацює», — зазначає Касік. Саме це робить мовні моделі ненадійними помічниками.

Водночас здатність до галюцинацій робить ChatGPT корисним джерелом натхнення. На відміну від журналіста-людини, він може нескінченно генерувати різні варіації тексту, обмежуючись лише здатністю автора формулювати інструкції. Він може за секунди запропонувати сотню варіантів заголовків або представити тему під несподіваними кутами зору.

 

Редакційна рутина

«У редакції ми використовуємо різні алгоритми для покращення роботи. Наприклад, вони вказують на відсутні графіки або пропонують доповнення до матеріалу. Але вони не створюють інформацію та не пишуть статті самостійно», — пояснює Касік. 

Роботизовані моделі значно спрощують підготовку до інтерв’ю — можна швидко зібрати цікаві факти про співрозмовника, сформулювати запитання та проаналізувати попередні публікації. Те, що раніше займало цілий день, тепер досвідчений журналіст із правильними запитами може зробити за двадцять хвилин. Проте інформацію все одно необхідно перевіряти, щоб переконатися в певності даних від ШІ. 

Хоча ШІ-журналістика має певні обмеження та ризики, цілком імовірно, що незабаром роботизовані мовні моделі створюватимуть значну частину контенту для медіа. У випадках, де не потрібна власна думка або достатньо швидко передати цифри, результати чи опис ситуації, вони вже успішно справляються з цим завданням. 

«Я оптимістично сподіваюся на ренесанс журналістики. Що люди й надалі охоче платитимуть за статті, написані та впорядковані обраними ними журналістами», – підсумовує Касік.


Цей текст було вперше опубліковано на чеському сайті EJO 26 серпня 2024 року. Українською переклала Олександра Ярошенко.

Погляди, висловлені на цьому сайті належать авторам і не обов’язково відображають точки зору, політики та позиції EJO. 

Стежте за нами у Facebook.

Tags: , ,

Send this to a friend